新加坡是個(gè)移民國(guó)家,居民中華人占75%,當(dāng)?shù)厝笋R來(lái)族占15%,還有印度的淡米爾人占7%。,長(zhǎng)期以來(lái),多元文化,相互交融,顯現(xiàn)出多姿多彩的特色。
就語(yǔ)言來(lái)說(shuō)吧,新加坡學(xué)習(xí)西方,面向世界,確立英語(yǔ)為國(guó)家行政語(yǔ)言。官方語(yǔ)言有英語(yǔ)、華語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、淡米爾語(yǔ)四種,居民大多數(shù)都持英語(yǔ)和母語(yǔ),所謂“雙語(yǔ)”。正是因?yàn)榄h(huán)境的復(fù)雜,語(yǔ)言在使用過(guò)程中出現(xiàn)了多元化的變異和創(chuàng)造。新加坡人自我調(diào)侃:他們說(shuō)著一口英國(guó)人聽(tīng)不懂的英語(yǔ)〔謔稱(chēng)為Singlish,即Singapore和English的混合,即新加坡英語(yǔ)〕;說(shuō)著一口中國(guó)人聽(tīng)不懂的華語(yǔ)〔謔稱(chēng)為Singenes,即Singapore和Chinese的混合,即新加坡華語(yǔ)〕,其鮮明的地方特色可見(jiàn)一斑。
新加坡政府倡導(dǎo)講華語(yǔ),并采用中國(guó)普通話(huà),漢語(yǔ)拼音,簡(jiǎn)化字,這在境外的華人社會(huì)為數(shù)不多〔馬來(lái)西亞也是如此〕。因此,無(wú)論在機(jī)場(chǎng)、賓館、商店、街頭,我們都可以用中國(guó)普通話(huà)和當(dāng)?shù)厝私徽?,不?huì)因?yàn)椴欢⒄Z(yǔ)而寸步難行。新加坡華語(yǔ)在書(shū)寫(xiě)行文上與中文相差并不太大,但在民間口語(yǔ)方面卻有許多不同,有時(shí)你會(huì)發(fā)懵發(fā)暈,覺(jué)得說(shuō)法和腔調(diào)都怪怪的。
以下幾個(gè)詞,你明白它們真正的含義嗎?
“不懂”
剛到新地,需要經(jīng)常問(wèn)路。在南大校園里,我用華語(yǔ)問(wèn)了一個(gè)路過(guò)的學(xué)生,她可能也是新生,于是說(shuō)“不懂”。我真著急,莫不是這位妹妹只聽(tīng)得懂英語(yǔ)?只好又用磕磕絆絆的英語(yǔ)問(wèn)了一遍,結(jié)果她說(shuō):SorryIdon'tknow.哦,原來(lái)“不懂”是“不知道”的意思,而不是“不明白我說(shuō)的話(huà)”的意思。
“吃飯”
吃飯可是大事。一到中午,高興的對(duì)同學(xué)說(shuō):吃飯咯。同學(xué)說(shuō):“我不吃飯,我吃面。你好像很喜歡吃飯哦,每天都要吃飯?!焙髞?lái)才明白,如果要去吃飯了,要說(shuō)“吃”。吃飯的意思就是吃米飯。
“臭大”
租住一位可親的老太太家里,有一次她煮飯的時(shí)候把米飯燒糊了,可能是水放少了吧。我說(shuō):“哎呀,飯燒糊了”。老太太顯然沒(méi)有明白我的意思。我只好指指她的飯,說(shuō),“燒焦了”。老人家還是不懂。后來(lái)她自己說(shuō):臭大啊。我差點(diǎn)暈倒。原來(lái)要這樣表達(dá)飯燒糊了,是從其味道上加以形容。相比之下,我們說(shuō)的燒糊了就有點(diǎn)抽象了。(編按:老太太說(shuō)的應(yīng)是閩南方言中的“臭干”,念作chaoda,是形容米飯燒糊之后,既臭且干。而且,這也不是新加坡華語(yǔ)中的詞匯。)
“巴仙”
去商店買(mǎi)衣服,問(wèn)有沒(méi)有折扣。店員說(shuō):“五巴仙”。我一聽(tīng)特別高興,原來(lái)今天六折啊。我把五乘以八得了四十,然后以為“仙”是百分比的意思,雖然對(duì)于為何要說(shuō)的這么復(fù)雜有點(diǎn)疑惑,還是出于對(duì)別人文化的尊重少問(wèn)為妙。于是自己念叨著80塊打六折就是48。店員說(shuō)不是啊,她拿出計(jì)算器算了一下,說(shuō),76嘛。我趕忙問(wèn)為什么,搞了半天才明白巴仙才是百分比(Percent)的意思,五巴仙是只打了百分之五的折扣啊。
“沖涼”
不管是在浴缸里洗澡還是蓮蓬頭下淋浴,我們都叫洗澡。后來(lái)才知道站著洗澡要叫“沖涼”。有一次給媽媽打電話(huà),說(shuō)習(xí)慣了說(shuō)“我今天沖涼完了就去學(xué)校了”。媽媽叮囑說(shuō):“嗯,雖然是夏天,還是用熱水比較好?!蔽也铧c(diǎn)笑噴。她還以為我說(shuō)沖涼是用涼水洗澡呢。
“吃飽了嗎”
這個(gè)是我老媽鬧的笑話(huà)。她來(lái)新加坡探親,我們開(kāi)始也是租的房子。房東叔叔很有禮貌,首先次見(jiàn)了我媽就問(wèn):“吃飽了嗎?”我媽那天剛好沒(méi)怎么吃飽,就一驚,心想:“他怎么知道我沒(méi)有吃飽?”后來(lái)又琢磨:“新加坡人真厚道啊,還關(guān)心房客吃飽了沒(méi)有,可能是猜到我們初來(lái)乍到水土不服所以胃口不好吧?!蔽覌尠阉男睦砺烦谈嬖V了我,我差點(diǎn)笑掉大牙。人家那么問(wèn),就跟說(shuō)Hello是一個(gè)意思,就跟北京人從前見(jiàn)面問(wèn)“吃了嗎”一個(gè)意思。對(duì)于這句問(wèn)候語(yǔ),我現(xiàn)在還只習(xí)慣回答“吃了”而不是“吃飽了”,潛意識(shí)里可能覺(jué)得吃飽了容易變胖。
“暗算”
這個(gè)詞的本意大家都知道,暗地里算計(jì)別人,可不是好詞兒。我的頂頭上司比較好學(xué)也懂得尊重別人,盡可能用華語(yǔ)跟我交談,我很感激。不過(guò)不知道為何他總覺(jué)得“暗算”這個(gè)詞的意思是“心里暗暗估計(jì)”,我糾正了幾次也沒(méi)有見(jiàn)效。于是就經(jīng)常聽(tīng)見(jiàn)他說(shuō):“我暗算他們家的價(jià)錢(qián)可能比我們高不了多少?!被蛘摺拔野邓闼@次就不參加投標(biāo)了”。每每聽(tīng)得我心驚肉跳,老覺(jué)得他在暗算人家。其實(shí)他真是好人。當(dāng)然了,我“暗算”這個(gè)詞可能也就只有他用得不對(duì),還真沒(méi)有聽(tīng)過(guò)別的新加坡人這么用。
洲際移民為您帶來(lái)移民相關(guān)知識(shí),您有任何疑問(wèn)都可以點(diǎn)擊在線咨詢(xún)、添加客服微信或者直接撥打顧問(wèn)專(zhuān)線0755-83679979。
移民項(xiàng)目推薦:希臘移民
注:本文僅作為疑問(wèn)解答參考,不涉及具體投資建議。由于移民政策的時(shí)效性和變動(dòng)性較大,如需了解全新移民政策請(qǐng)咨詢(xún)?cè)诰€客服或微信電話(huà)聯(lián)系我們的專(zhuān)業(yè)顧問(wèn)。
出國(guó)移民找洲際移民,我們是一家專(zhuān)注為高凈值圈層、高端商旅層、精英教育群體、全球化企業(yè)發(fā)展等人群提供出國(guó)移民服務(wù)的公司,擁有30余人的專(zhuān)業(yè)移民團(tuán)隊(duì),一對(duì)一為您服務(wù),助您快速去往心儀國(guó)家!
顧問(wèn)熱線:+86 19925199652
顧問(wèn)微信:19925199652(備注官網(wǎng))
點(diǎn)擊咨詢(xún)移民專(zhuān)家